peuchère

peuchère

peuchère [ pøʃɛr ] interj.
pechère 1855; forme francisée de pécaïre
Région. Exclamation exprimant une commisération affectueuse ou ironique. — On dit aussi pechère .

peuchère interjection Synonyme de pécaïre. ● peuchère (synonymes) interjection
Synonymes :
- pécaïre

peuchère ou pechère
Interj. (France rég.) (Marquant la pitié.) Peuchère! Quel malheur!
(Marquant la surprise.) Oh peuchère!
(Pour renchérir.) Peuchère! Que c'est bon!

⇒PEUCHÈRE, PECHÈRE, PÉCHÈRE, interj.
Région. (Provence). [Exclam. traduisant la surprise, l'attendrissement, l'admiration ou la pitié] Une lettre du notaire lui avait appris, et la mort de Courtebaisse, pechère! et le remboursement tout prêt de ses huit mille francs (A. DAUDET, Sapho, 1884, p.100). Mais alors, où sont passés les cinq autres [titres]? Péchère! On les a donc volés? (BOURGET, Monique, 1902, p.36). Quand on n'a pas d'enfants, on est jaloux de ceux qui en ont et quand on en a, ils vous font devenir chèvre! La Sainte Vierge, peuchère, elle n'en a eu qu'un et regarde un peu les ennuis qu'il lui a fait! (PAGNOL, Fanny, 1932, I, 2etabl., 7, p.107).
REM. Pécaïre, pécaïré, interj., var. vieillie. Cassée net comme un échalas, sa pauvre jambe! pécaïre! (MÉRIMÉE, Vénus Ille, 1841, p.247). Un long gémissement (...) leur arracha à tous les deux un même cri où leur douleur se rencontrait: «Pécaïré!» le mot local de toutes les pitiés, de toutes les tendresses (A. DAUDET, Nabab, 1877, p.213).
Prononc. et Orth.:[], [poe-], ou [-], à quoi correspondent les graph. peuchère, la plus usuelle (supra, et COLETTE, Naiss. jour, 1928, p.63, MARTIN DU G., Thib., Été 14, 1936, p.44, AUDIBERTI, Femmes Boeuf, 1948, p.115), et pechère, supra. La graph. péchère reproduit le pé- de pécaïré []. Étymol. et Hist. 1784 pécaïre (BEAUMARCHAIS, Mariage de Figaro, acte II, scène 20); 1855 pechère (J. DE LA MADELÈNE, Le Marquis des Saffras ds R. des Deux-Mondes, oct.-déc., p.364); 1899 peuchère (RICHEPIN, Bombarde, p.187). Mot région., empr. au prov. pecaire «pécheur», employé dès l'a. prov. comme interj. exprimant la compassion, l'attendrissement (PANSIER t. 3; FEW t.8, p.99b), corresp. à l'a. fr. pechiere (c. suj. de pecheor «pécheur»), également employé comme interj. avec cette même valeur (fin XIIIes., St Julien, éd. A. Tobler, 2718 ds T.-L., s.v. pechëor). Fréq. abs. littér.:16. Bbg. PAULI 1921, p.11 (s.v. pécaïre).

peuchère [pøʃɛʀ] interj.
ÉTYM. 1855, pechère; emprunt au provençal pecaire. → Pécaïre.
Forme francisée de pécaïre. → Languir, cit. 26. — Var. : pechère.
tableau Principales interjections.

Encyclopédie Universelle. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • pechère — peuchère [ pøʃɛr ] interj. • pechère 1855; forme francisée de pécaïre ♦ Région. Exclamation exprimant une commisération affectueuse ou ironique. On dit aussi pechère . pechère Interj. V. peuchère. peuchère ou pechère Interj. (France rég.)… …   Encyclopédie Universelle

  • Bras-cassé — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… …   Wikipédia en Français

  • Bras cassé — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… …   Wikipédia en Français

  • Cagole — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… …   Wikipédia en Français

  • Expressions Marseillaises — Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le provençal. Vers la fin du… …   Wikipédia en Français

  • Expressions marseillaises — Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le provençal. Vers la fin du… …   Wikipédia en Français

  • Scoumoune — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… …   Wikipédia en Français

  • pécaïre — [ pekair ] interj. • attesté 1775; pechiere XIIIe; provenç. pecaire « pécheur », francisé en peuchère ♦ Région. (Provence) Exclamation exprimant une commisération affectueuse ou ironique. pécaïre [pekaiʀ] interj. ÉTYM. Attesté 1775, mais… …   Encyclopédie Universelle

  • languir — [ lɑ̃gir ] v. intr. <conjug. : 2> • XIIe; lat. pop. °languire, class. languere 1 ♦ Vieilli Perdre lentement ses forces. ⇒ dépérir. Par anal. (végétaux) ⇒ s étioler. 2 ♦ Mod. Manquer d activité, d énergie. Languir dans l oisiveté, l inactio …   Encyclopédie Universelle

  • Accent belge — Français de Belgique Le français de Belgique est une variante régionale du français. Il est différent du wallon qui est une langue d oïl, au même titre que le picard (également parlé en Belgique) ou le normand. Le français de Belgique se… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”